(삭제 중)

00:00
  • 레벨 1
  • 서포터 0
Towards foreigners.
I do not know English well.
I have been exchanging messages using the translation service google.
If you appreciated the helpful message in Japanese if possible.

Registration friend, I will limit it to people who can converse in Japanese

友だち登録は、日本語で会話できる人に限らせていただきます。
友達登録送信の際は一言メッセージをお願いします、
いきなり登録申請されても判断できません。
ネットワークビジネスのお話はどちら様に限らずお断りしています。
私の分までしっかり稼いでください

他人のページには基本的に「いいね」もコメントもしません。
(以前は積極的にコメントをしていたが、何人かの人から苦情を頂いたため)
私のページにコメントを頂ければお返事はします。

実名怖いよ。
ネット歴長いけど、実名さらしたの初めて。

始めたばかりでまだよく使い方がわかりません。
趣味などで知り合いが増えたらいいなあ
ついでに彼女とか。

昔の知り合いを探そう運動実施中です。
「トスファイルシステムサービス」
「ラボ第2チーム」
「MESX」

この言葉に覚えのある関係者の方は連絡ください

実家は喫茶店の若旦那だから
自営業名乗ってるけど実態は引きニート同然。_(:3 」∠)_

このサイトはあくまで個人の趣味であり、
仕事関係の意見とは一致しないことをお断りしておきます。